Translation of "mi nascondi" in English


How to use "mi nascondi" in sentences:

Perché mi nascondi la tua faccia e mi consideri come un nemico
Why hide you your face, and hold me for your enemy?
Se dici così perché non vuoi dirmi la verità, perché mi nascondi qualcosa, posso capirlo.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Visto che non hai fiducia in me e mi nascondi dei segreti.
Not havin' any faith in me and keepin' secrets.
Non saremo mai veri amici se mi nascondi le cose.
Mackenna, we'll never be true friends if you keep secrets from me.
Se mi nascondi qualcosa ti rompo il culo.
If you hold anything back on me I'm going to bust your ass wide open.
Tu mi nascondi mai le cose?
Do you ever hide things from me?
Tu mi nascondi i vestiti e io mi metto tutto quello che hai.
You hide my clothes, I' m wearing everything you own.
lo non potrò difenderti se mi nascondi quello che altri scopriranno su di te.
And I can't defend you, man, with one hand tied behind my back because you keep from me what they can discover.
se mi nascondi ancora informazioni o cerchi di ingannarmi, ti licenzio.
If you withhold information or attempt to subvert me again, I will fire you.
Ho la netta sensae'ione che tu mi nascondi qualcosa!
Are you hiding something from me? I get the feeling like you are.
Mi nascondi qualcosa perchè sai che dopo aver parlato... dovrai morire.
You hold onto secrets because you fear that when you finally do tell me everything, you will die.
Non mi nascondi niente, io lo so già.
You're not keeping anything from me. I already know.
Ehi, Kuro Perchè mi nascondi sempre le cose?
Hey, Black why are you always hiding things from me?
Dopo dieci anni, mi nascondi ancora le cose.
TEN YEARS LATER, YOU'RE STILL KEEPING THINGS FROM ME.
Ogni volta che andiamo in albergo, mi nascondi la chiave del minibar.
Every time that we go to a hotel, you hide the key to the minibar from me.
Mi sto solo chiedendo se c'e' qualcosa che mi nascondi, e se abbia a che fare con quella fede che indossi.
I'm just wondering if you were hiding something and if it had anything to do with that wedding ring you're wearing.
E' la verità o mi nascondi qualcosa?
Is that what it was or what it seemed?
E invece secondo me mi nascondi qualcosa.
You know my gut tells me that you do.
Non mi piace quando mi nascondi i tuoi occhi.
i don't like you hiding your eyes from me.
E ho imparato bene a capire quando mi nascondi qualcosa, quindi...
And I've gotten pretty good at knowing when you're hiding something from me.
Mi nascondi qualcosa, mi menti, lo so che mi vuoi bene.
I know you're not telling me something. You lie to me. I know you love me.
Sai quel piccolo segreto che mi nascondi?
You know that little secret you were keeping there, Mr. Vaguo?
Ecco un'altra delle cose che mi nascondi.
Just another thing that you've been hiding.
Se ti fidi di me, perche' mi nascondi sempre la verita'?
If you trust me, then why are you always hiding things from me?
E' evidente che mi nascondi qualcosa riguardo stanotte.
Obviously you're not telling me something about tonight.
Sapere che mi nascondi di nuovo qualcosa... Non mi aiuta a rimanere concentrata.
Knowing that you're keeping something from me--again-- it's keeping me everything but focused right now.
Tommy... se mi nascondi delle cose... mi chiamo fuori.
Tommy, if you're gonna hide stuff from me, I'm out.
Dannazione, Sally, cosa mi nascondi stavolta?
Damn, Sally, what, you been holding out on me now, huh?
Voglio dire, mi accogli, mi nascondi dalla polizia.
I mean, you're taking me in, hiding me from the police.
Tu mi nascondi il meglio, fanciulla.
You've been holding out on me, woman.
Sia che sia da parte tua, che mi nascondi i segreti, o tua, Grayson, che fai sesso con tutte le mie amiche.
Whether it's you keeping secrets from me, or you, Grayson, having sex with all of my friends.
Eddie, so che stai per dire una stronzata, so che mi nascondi qualcosa, sento la puzza.
I know there's something you're hiding from me. I smell it on you. Right now,
Vedi, e' questo che mi nascondi.
See, that's what you hide from me.
Ed e' questo cio' che mi nascondi.
And that is what you hide from me.
Dici sempre di stare bene ma so che mi nascondi delle cose.
You always say you're fine, but I know you hide things from me.
Suvvia... Non e' necessario che mi nascondi le tue lacrime, cara.
Nay, needn't hide your tears from me, love.
E so che mi nascondi qualcosa, allora... di cosa si tratta?
I know you're hiding something. So, what is it?
Te lo dirò, se mi nascondi.
I'll tell you if you hide me.
Entri qui dentro, sposti i mobili e mi nascondi le mie cose...
Come in here, moving the furniture, hiding my shit.
A meno che non mi nascondi qualcosa.
Unless there's something that you're not telling me. No, of course not.
Ho bisogno di sapere che non mi nascondi altro.
I need to be sure that there are no more secrets.
Perché, Signore, mi respingi, perché mi nascondi il tuo volto
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
5.1194500923157s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?